Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

camel

Что удивило меня в Лионе

5 вещей, которые удивили меня в Лионе.

1. Расписанные дома:


Посмотреть на Яндекс.Фотках

Collapse )

2. Улочки под названием traboules. С виду - обычная дверь, открываешь ее - а там тайный проход на другую улицу. Такие переходы, предназначенные изначально для быстрого переноса тканей (Лион - город ткачей) до настоящего времени служат укрытием и легким способом уйти от погони. Очень, говорят, были на руку бойцам Сопротивления.

Collapse )

3. Сона и Рона. Они сливаются в Лионе, и по странной прихоти французского языка Рона имеет грамматически мужской род, а Сона - женский. И французы не были бы французами, если бы не обыграли это в скульптурной эротической композиции:

Collapse )

4. Копия Эйфелевой башни рядом с Фурвьерским собором.
В самом соборе - молитва пресвятой Богородице на нескольких десятках языков. По-русски - то ли не православный, то ли просто неканонический вариант, но я его не сняла, мне интереснее было сфотографировать на семитских.

Collapse )

5. Музей кино и миниатюр. Больше всего меня поразили настоящие декорации из фильма "Парфюмер": полностью представленные сцены из фильма. Все настоящее, кропотливо воссозданное. Я поняла, что работа декоратора в кино - это творческая, интересная и непростая профессия.

Collapse )

А в целом Лион - большой город, слишком большой на мой вкус. Почти Париж.

x-post to france_province
fish

(no subject)

Придумала сама, а потом показалось, что где-то об этом уже читала.

Помните серию мультиков про 38 попугаев и др.? Так вот, главные герои этих мультиков являются представителями 4-х типов темпераментов:
Обезьяна - сангвиник,
Удав - флегматик,
Попугай - холерик,
Слоненок - меланхолик.
camel

Фильмы, снятые для меня

Есть фильмы и книги, с которыми ты растешь. Тут главное удачно попасть, чтобы твой возраст совпал с возрастом героев. И тогда, пока снимается следующий фильм или покупается следующая книга, ты тоже вырастаешь на нужное количество лет. В одни книги попадаешь, в другие нет, и тогда они уже не произведут на тебя такого сильного впечатления. Особенно интересно, когда произведение про современность, и тогда можно сравнивать себя или ориентироваться на героев.
Я когда-то попала в фильм "Бум". Как и главной героине, мне было 13, а следующем фильме - 15 лет. Несколько лет назад я столь же удачно совпала в возрасте с героями фильма "Испанка", и вот сейчас повзрослела вместе с ними, посмотрев продолжение - "Красотки". Все эти французские фильмы (не имеющие, конечно, никакой высокой ценности, какую имеет, например, авторское кино) нравятся мне своей жизненностью и правдоподобием. Не во всех деталях, конечно, но в целом.

И особенно обидно, что все они неправильно переводятся на русский язык. Я имею в виду, конечно, название, но и смотреть их предпочитаю на языке оригинала. Так, "Бум" (La boum) на самом деле на французском жаргоне - это "вечеринка", и действительно, на вечеринках проходит основное действие фильма, на них герои встречаются, влюбляются, ссорятся. Про "Испанку", кажется, уже все написано. Мало того, что испанка - это название болезни. Но даже если иметь в виду испанскую женщину, то все равно она фигурирует в фильме в роли второго плана. А фильм на самом деле называется "Испанская таверна" (L'auberge espagnole). И это важно, потому что имеется в виду таверна как место, где не только пили, но и останавливались на ночлег, и это выражение герой специально даже смотрит в словаре, потому что оно идиоматично. А "Красотки" - это на красотки, а матрешки (Les poupées russes), и герой говорит как раз о том, что поиск женщины своей жизни похож на процесс раскрывания матрешки, когда думаешь - какая же из них останется последней? И надо каждую воспринимать как последнюю и надеяться на это.

Я не понимаю, почему так часто заменяют названия в российском прокате. Когда режиссер называет фильм, он, наверное, придает названию немалое значение, неужели локальные прокатчики мнят себя умнее режиссера? Конечно, бывают ситуации, когда оригинальное название не годится. Я помню французский фильм, названный по имени героя Версенгеторикс - совершенно непроизносимое для русского человека имя. Тогда это название действительно удачно заменила на "Друиды". Впрочем, кажется, это второе название фильма, то есть наши не сами придумали.
Но такие случаи весьма редки.

В "Красотках" особенно смешон в переводе эпизод, где герой говорит, что он сочинил повесть "Испанский ресторанчик", то есть переводчики наврали еще раз. Это странно, ведь достаточно посмотреть оба фильма, как все становится ясно.
К тому же, такая путаница с названиями привела к тому, что я не полгода не могла найти фильма "Красотки" в продаже, так как спрашивала "Матрешек".

  • Current Mood
    приподнятое
  • Tags
    ,
характер

Кино!

Завтра выходной, и я хочу пойти в кино. Кто со мной? (можно собрать компанию)
Я хочу пойти на:
"Распутник" 5 звезд - Новокузнецкая, 13-30
ИЛИ
"Сириана" 5 звезд, 14-15 или 5 звезд - Новокузнецкая, 15-55
ИЛИ
"Хроники Нарнии" МДМ-кино, 14-45
ИЛИ
"Мюнхен" МДМ-кино, 14-30

Выбирайте и пойдем!

Упд. Идем на "Распутника". 13-00, м. Новокузнецкая в центре зала
Напишите, если кто еще собирается.
camel

Адиль Имам

У меня неожиданно открылись два арабских фильма (ужасного качества), привезенные из Сирии. До этого я считала, что они повреждены.
Включила египетскую пьесу. При выходе любимого актера на сцену публика кричит и свистит. У нас бы сказали "освистали", а у них это знак восторга.

Upd. По ходу пьесы главному герою советуют, чтобы он следующий раз взял с собой девушку, сел на последний ряд и, когда выключат свет, целовался с ней.
А в Кувейте, когда выключат свет, по кинотеатру ходит полиция нравов с фонариками и следит, чтобы никто не целовался.
camel

объявление

Завтра (вт.) на пятой паре (16-00) состоится первый в этом семестре урок сирийского диалекта. Будем читать сценарий фильма. Возможно, время занятий впоследствии будет изменено.
camel

за и против

Немного рекламы. Посмотрела фильма "Голова в облаках", и мне очень понравился. Рекомендую всем. По-моему, он станет классикой. Ассоциации - самые лучшие: фильм "Кабаре", "По ком звонит колокол" Хемингуэя и еще что-то, смутно припоминающееся.
Немного антирекламы. Дезодорант "Рексона Кристал", как выяснилось, пахнет водкой Кристал. Наверное, создан специально для жен алкоголиков (напомнило мне анекдот про духи с запахом компьютера).
МТУ - говнюки. Купила месяц назад пакет Стрим, а они до сих пор не подключили меня.

А вообще в жизни очень мало происходит такого, о чем хочется писать. Антиреклама жизни.
oslik

Два вопроса моим френдам

О виртуальнейшие!

У меня к вам два вопроса. Один жизненно-насущный, другой праздно-любопытствующий.

Итак, первый. Мне позвонили из агенства "Клуб путешествий" и сказали, что мой телефон выиграл путевку, то есть бесплатное проживание на одном из их курортов на выбор. Мне надо будет оплатить только авиаперелет. Похоже, что это афера. Кто-нибудь может сказать что-нибудь более определенное?

Второй. Читая обещанного вам Достоевского, я подумала следующую мысль: зачем писатели, особенно классики, так тщательно описывают внешность своих героев (не для того же, чтобы потом подбирать актеров для экранизации)? Мне представляется невозможным ни запомнить описания всех действующих лиц, ни ярко себе их представить. Мне гораздо приятнее, когда описания героя просто нет и можно спокойно выдумывать его самому. Или не придумывать. Все равно они в моем сознании какие-то размытые, как тени. Интересно, это особенность моего сознания или обычная вещь? Так вот, вопрос: а вы представляете себе героя при дальнейшем чтении так, как описал его автор? Прошу отвечать.

camel

Маленькие арабские радости

Вчера починила колонки, и сразу оказалось, что у меня хорошо читаются на компьютере два (из четырех) арабских фильма: сатирическая пьеса в постановке Халебского театра "Ночь, когда схватили Бакри" (laylat al-qabd 3ala bakry) и фильм "Таксистка" (sawwaaqat at-taksy), тоже не грустный. Пока посмотрела часть спектакля. Смешно, но он очень длинный, около 4 часов. В большом количестве надоедает, все-таки это спектакль, и там все утрировано.
Когда сдам экзамены, хочу устроить у себя арабистические вечеринки с просмотром фильмов. Что думаете по этому поводу, милые арабисты?

Забрала из проявки последнюю сирийскую пленку. Чудесные фотографии (особенно тем, какие чудесные воспоминания они рождают). Вот (опять-таки) сдам экзамены, и наконец отсканирую и допишу про обещанные путешествия "Бинт Баттуты".

Пишу к понедельнику реферат по книге Лейлы Аль-Сабаан "Развитие кувейтского диалекта". Все-таки удивительно, сколько в Кувейте ученых-женщин. Чуть ли не больше, чем мужчин. Особенно в лингвистике и филологии. Как и везде, увы.